Court-Métrage : “C’est Pas Moi Le Skipper” un film de Stan Thuret.
Avec Enya Baroux, Roland Jourdain, François Gabart, Stan Thuret.
Images : Nicolas Fabbri, Stan Thuret.
Je fais réellement la course en tant que skipper, seul sur mon bateau avec ma caméra, pour ramener des images brutes et réelles. Et je monte autour de cette course un scenario avec des comédiens, mais aussi avec des vrais marins. Je joue mon propre rôle mais je mets en scène la réalité.
Le cadre du film sera une transatlantique entre la Bretagne, l’Angleterre, et les États-Unis. Le scenario implique donc un tournage en français et en anglais.
La première heure du film se passe à terre dans les chantiers, sur les pontons en Bretagne pour montrer ce que le public ne connait pas : la préparation, et à quel point c’est déjà dur d’être seulement au départ d’une course.
Ensuite, c’est la partie en mer, la course elle-même. Il y aura des choses écrites mais il y aura surtout la magie et la part aléatoire de l’océan qu’il faudra saisir pour :
C’est la première phrase que l’on te dit quand tu commences à naviguer en solo…
I am really doing the race as a skipper, alone on my boat with my camera in order to bring back some raw an real pictures. And I create screenscript with actors, but also with real sailors. I play my own part but I make a fiction out of the reality.
The film will set on a transatlantic race between Brittany, England, and the United States. So the script and the shooting will be in French and English.
The first hour of the film takes place on the ground, in the shipyards, on the docks in Brittany to show what the public does not know: the preparation, and how hard it is just to be on the strating line of a race.
Then it’s the open sea part, the race itself. There will be written scenes but also the magic and the random aspect of the ocean Iwill have to be seize in order to:
Elle rencontre Stan, un jeune marin passionné mais un peu loser. Il rencontre toujours des problèmes inattendus, et n’a jamais réussi à finir une transat.
Il a quitté son travail de préparateur dans une grosse équipe de course au large, vendu son appart, vidé son compte en banque. Tout ça pour acheter un voilier et prouver qu’il peut participer à la plus dure des transats : la Transat Anglaise. La transat mythique gagnée par Eric Tabarly.
Dans sa préparation, Stan va rencontrer Georges, son futur sponsor, un chef d’entreprise passionné par la mer, qui passe ses week-ends dans son voilier amarré au ponton, mais qui n’a jamais eu le temps d’aller naviguer dans sa vie…
Ces trois personnages vont se lier d’amitiés et vivre la course ensemble, chacun à leur manière, de Brest à New-York, au gré du vent.
There she meets Stan, a young passionate but kind of loser sailor.
He always encounters unexpected problems, and so far he has never completed a transatlantic race.
He left his job in a big offshore racing team, sold his apartment, emptied his bank account. Just to buy a boat and prove that he can take part in the hardest race : The Transat. The mythical transat won by Eric Tabarly.
During his preparation, Stan will meet Georges, his future sponsor, an entrepreneur passionate by the sea, who spends his weekends in his boat moored to the dock but who has never had time to go sailing in his life…
These three characters will become friends and live the race together, but in their own separate ways, from Brest to New York, pushed by the wind.
The English Transat, called The Transat, is a solo transatlantic sailing race from East to West, between Europe and North America. The course is against the winds, and low pressure systems are frequent. The starting line is in Brest ; the arrival is in Charleston, South Carolina. It has been held every four years since 1960 and it is one of the oldest races at sea. It is open to multihulls and monohulls. The English Transat is considered to be the first solo offshore race. It would take 20 days to cross onboard a Class40.
The English Transat has built sailing legends, like Eric Tabarly. On board Pen-Duick II, he won the race by crossing the finish line at Newport on June 18, 1964, before Francis Chichester who won the previous edition of 1960. This succes is the starting point of popular offshore sailing in France.
Longueur /Lenght : 12.20 m
Largeur / Width : 4.50 m
Poids / Weight : 4 500 Kg
Tirant d’eau / Draught : 3 m
Tirant d’air / Air draft : 19m
En parallèle, continuer de naviguer un maximum en Class40, Imoca, Figaro3.
Meanwhile, to go sailing as much as I can on Class40, Imoca, Figaro3.
Possibilité de sortir le film avant, pendant, ou après le Vendée Globe qui partira le 8 novembre…
Possibility to release the film before, during, or after the start of the Vendée Globe, the 8th of November…
Concernant la partie course, la société EVERIAL a rejoint l’aventure comme sponsor titre du bateau. Le CLASS40 N°147 portera donc les couleurs d’EVERIAL dans la réalité de la vraie course, mais sera aussi intégré à la fiction dans le scénario du film. Site Web Everial.com
Tourner en équipe réduite. Avoir la légèreté et la mobilité d’une équipe de reportage. Un mois de tournage à terre, et le reste seul en mer. Je veux utiliser les décors naturels, le cadre de la course. Je connais suffisamment les problèmes de plan de travail et de production pour avoir une écriture “intelligente” pour pouvoir simplifier les choses.
Je veux aussi faire peu de prises. Beaucoup de répétitions. Et faire des choix au tournage. Je veux voir ce film comme une vraie aventure et un voyage pour mon équipe technique.
Ce film serait la possibilité pour un producteur de tourner un film hors-norme inédit autour de la mer et de la voile.
About the race part, the EVERIAL company has joined the adventure as the main sponsor of the boat. The CLASS40 N°147 will proudly wear the EVERIAL colours during the real race, but also through the srcipt in the fiction.
Shooting with a small crew. Having the lightness and mobility of a reporter crew. One month of shooting on land, and the rest alone at sea. I want to use the natural scenery, the setting of the race. I know schedule and production issues well enough to have a “smart” writing to simplify things.
I also want to make few takes. Many rehearsals. And make choices during the shooting. I want to see this film as a real adventure and a trip for my technical crew.
This film would be the opportunity for a producer to shoot something really new about sailing and the ocean.
Né le 29/06/1987 en région Parisienne. Born the 06/29/87 close to Paris.
Bac scientifique à Pontoise en 2005. Scientific high-school degree 2005.
Licence de cinéma à Paris 8 en 2008. Cinema Bachelor in Paris 8, 2008.
J’aime … I like …
Beaucoup mes guitares. My guitars a lot.
Nager, courir, rouler. To swim, to run, to ride.
Glisser en snowboard, en kitesurf. To ride my snowboard, my kitesurf.
Monter en haut des montagnes. To go on a mountaintop.
Aller plus loin que l’horizon. To go further than the horizon.
Ne jamais être sérieux. To never be serious.
L’absurdité. The absurdity.
Le bleu, le orange, le blanc. The blue, the orange, the white.
Les pastas, les pizzas, et la grenadine.
Ma filmographie par ici : Page IMDB Stan Thuret
Click on the posters below to see my full filmography.
Passez nous voir à Concarneau ou Port-la-Forêt !
Come say hi! if you’re around Concarneau or Port-la-Forêt!
E-Mail contact :
stanthuret650@gmail.com